kumaguru


aus kigali
October 7, 2006, 3:12 pm
Filed under: Uncategorized

ich wollte schon laengts geschrieben haben, es war aber schwierig mit der verbindung, wordpress scheint nicht so schnell zu gehen hier in Ruanda. Ich hatte was geschrieben gehabt aber in diesem internet cafe gibt es keine usb eingang, also muss ich inprovisieren! Hier ist es schoen heiss und nachmittags regnet es sehr viel. Es ist die Regenzeit die wie eine Uhr funktioniert. Ich freue mich jeden Tag auf das Regen, nicht nur wegen dem Wetter, auch weil das  der einzige Moment ist wo in diesem Land alles still steht. Wenn es nicht regnet, ist ruanda ein Fluss von Beinen, und Raeder  die im staendigeng Fortbewegung sind.

Was neus fuer mich, dass die Menschen auf die Strasse nicht mehr nach mir rufen “Musungu”, was so viel wie Europaeer bedeutet. Vor zweio Jahre als ich hier war, koennte ich mich nicht einen Meter aus dem Haus ohne dieses Wort zu hoeren trauen. Ich muss zugeben, es ist sehr angenehmen nicht andauern  Musungu gerufen zu werden. Ich frage mich ob es daran liegt das es immer mehr Abasungu (der Plural) in Ruanda gibt. Koennte sein. Aber einen anstarren das koennen die Ruander gut, und Scham kennen sie deswegen nicht. Ich versuche die Menschen zurueck anzustarren, in der Hoffnung das sie dann peinlich wird, aber ich bin meistens erfolglos. Ruander sind extrem neuigirieg, besonderes wenn es um Abasungu geht!!! Ausser das ich wenige Leute kenne und das meine Zeit etwas dehnt, geht es mir gut. Naechste Woche geht es nach Butare, dort werde ich meine Forschungen weiter machen.



i am afraid of a littel noise
September 30, 2006, 11:28 am
Filed under: Uncategorized

i am afraid of a littel noise

ella pregunta
who’s afraid of a littel noise?
who’s afraid of a littel noise?
who’s afraid of a littel noise?
yo
tengo
miedo.
noises:
golpe de puno
estallido de bomba
grito de auxilio
miedo:
a morir, a querer, a no ser querido,
a sentir demasiado
(o mejor no sentir?)
él simplemente,
el miedo
cuando se volvió mi mejor amigo?
noises:
ventana al romperse por pelota
golpes
llanto quedado.
cuantos consejos absurdos me diste?
(wie viele verpasste chancen?)
miedo del miedo
noises:
silencio oscuro de la noche
monstruos que acechan palpitantes…
y como suena el fracaso?
y como suena la pobreza?
y como suena la desesperanza?
y como suena el desconsuelo?
(noises:)
no te amo
no confio en tí
nada importa
la despedida.
como suena el desamor?
como suena la mezquindad?
como suena la última oportunidad?

who’s afraid of a little noise?



auf deutsch
September 29, 2006, 6:31 pm
Filed under: deutsch

liebe freunde, die kein spanisch sprechen,
es tut mir sehr leid, dass ich die letzte beiträge nur auf spanisch geschrieben habe. Ich war etwas faul noch mal alles auf deutsch übersetzen zu müssen, dazu kam noch, dass ich mit dem vorbereitungen für meine reise eifach wenig luft hatte um mich um andere sachen zu kümmern. hiermit wollte ich aber euch das versprechen machen, ab jetzt alles was ich schreibe auf jedem fall zu übersetzen, besonderes meine beiträge aus ruanda. ich hoffe ihr könnt mir verzeihen, in keinem moment wollte ich diskriminierend sein oder euch aus meinem blog ausschließen.
mit freundlichen grüsse,
die, die zu fuß geht.



espana fantasmagórica
September 29, 2006, 6:25 pm
Filed under: Uncategorized

que extrano es caminar por alguna ciudad espanola a la hora de la siesta. me recuerdan a esas películas del oeste donde muestran esos pueblos abandonados donde el ritmo es marcado por el viento y lo único que se mueve son las bolas de heno gigantes. algunas veces también pensaba si me encontraba en una peli de horror. una de esas donde el espectador siempre piensa lo brutos que son los protagonistas al entrar en ese pueblucho que tan diabólico y maligno se ve… para que los que nunca han estado se lo puedan imaginar: NADA. absolutamente nada. todo cerrado todos encerrados. será el calor. lo chevere es el despertar de la ciudad. duespues de la siesta, a las 4 o 5 de la tarde, que vida, que bullicio, jovenes, viejos, ninos, todos salen a la calle, y que bulla…. me gusta mucho. aqui en alemania no hay siesta, casi todo esta abierto jornada continua, claro, es que no hay calor al que hacerle la siesta ni la gente estaria dispuesta a trabajar hasta las 9 de la noche. claro que tendria sentido, aunque mas en invierno que en verano. imagínenese, uno entra a trabajar a las 8 a.m. y sale de trabajar a las 5 o 6 p.m.. Amanece a las 8:30 (a esa hora sale esa luminosidad grizasacea que en otros paices se llamaría sol) y oscurece nuevamente a las 4:30 de la tarde. Eso quiere decir que las personas no tienen nada de luz solar en el invierno, salvo los fines de semana. no es que apetzca mucho ir por ahi de paseo, pero si en alemania existiera una pausa tan larga como en espana al medio día ( de las 2 a las 5 p.m.)por lo menos se tendria alguna sensacion de dia, y se podrian hacer las compras, o ir al banco o cualquier otra cosa y todavia habria luz solar. Pero claro, estaría todo cerrado….Mierda, no hay solución, el invierno es una mierda!



Aparaciones (2)
September 25, 2006, 7:41 pm
Filed under: Uncategorized

yami.jpg
“Todo comienzo es ilusorio.
Todo comienzo es sólo un enlazarse
del principio y del fin en la cadena
del tiempo, es el instante
en que creímos ver el nacimiento
y el nacimiento es sólo un acto
de lo incesantemente renacido
—es decir, estas líneas semejan un comienzo
pero el comienzo surge a cada instante,
como la lluvia que esta tarde
vi caer sobre el mar
y esta tarde es tan solo una tarde del tiempo que renace
en un eterno recomienzo
y la lluvia y la tarde se han hundido en el tiempo
en el que ruedan siempre las nubes agolpadas
sobre los mármoles celestes

y la línea inicial es un comienzo
y la línea final será un comienzo.”
Andrés Sánchez Robayna



apariciones
September 25, 2006, 6:09 pm
Filed under: Uncategorized

charming2.jpg¿Viviré mañana?
No lo sé decir.
Pero no me iré de aquí sin resistencia.
Esta recámara es mi núcleo.
con los ojos cerrados,
para escuchar mi miedo escondido
en el silencio,
mi miedo que al romperse se vuelve
el desconocido mal.
Bienvenido sea el misterio.
Pero mi reacción, desconocida también,
por ello me aterra.
Entonces mi temor no tiene tiempo
de pensar su propio terror
y la belleza me embarga toda entera(…).”
Carlos Fuentes Lemus



de paseo por alicante
September 22, 2006, 7:38 pm
Filed under: Espanol, Uncategorized

El Martes a la 3.45 a.m. por fin llamaron a abordar el avión. Salí de la estación de tren hacia el aropuerto a la 1:45 a.m., en 20 minutos de viaje y 10 cruzando el aeropuero me encontraba haciendo la fila para el check-in. Horas eternas de espera, viajar no es para inpacientes. Ya en el avión dormí, entre llanto de bebes y un frio recalcitrante, la noche trasnochada del dia anterior, dia que para mi cuerpo seguía siendo el mismo. La azafata me desperto preguntandome si deseaba desayunar, y a mi ya se me había olvidado que viajaba en aerolinea costosa y que tenia derecho a hambre y sed. Cuando aterrizamos en Alicante era aún de noche, pero dios mio, como hacia calor! Luego en el aeropuerto intentando encontrar el bus que me llevara a la ciudad para continuar mi camino hacia Denia, perdí primero el bus a la estacion, luego el bus de la estacion y para colmo de males también el tren. Me tocó esperar entre dormida y despierta, dos largas horas en una parada de tranvía de algún lugar en Alicante. Me sorprende como aun siendo el mismo idioma que hablamos no les entiendo a estos espanoletes. No se si es su parquedad, este cansancio mio trasnochado o si de verdad la diferencia cultural es tan grande. El día anterior a mi viaje me sucedió algo parecido en Mainz. No andaba a la caza de un medio de transporte que me permitiera llegar a mi destino, pero buscaba mi seguro de vida en este pais, mi pasaporte. Despues de media hora, 3 oficinas y 5 encargados lo conseguí, rescate mi pasaporte sano y salvo del laberinto burocrático de la oficina de correos. Y en Alicante? Pues necesite una hora y media, tomar dos buses, caminar media hora, preguntar a por lo menos 4 transeuntes, cuatro ventanillas de informacion con sus cuatro respectivos encargados y a un chofer de bus muy pero muy amable, para conseguir llegar a la estación adecuada para coger el tren a Denia. Ya se, vivo en Mainz y conozco la ciudad, me puedo mover mas facil y rápido. Sin embargo sentí que en Alemania no me habría pasado algo así. Creo que ya estoy tan acostumbrada a vivir alli y el idioma a veces se me hace mas familiar que el mio propio, que entendería las explicaciones de un aleman más facilmente que las de cualquier espanol. Podría decir que ese dia el idioma en vez de unir, me ha separado aun mas. Será que los alemanes me entienden facilmente cuando les doy alguna dirección?



dos
September 1, 2006, 1:14 am
Filed under: Espanol

Mientras el yami revolotea de un lado a otro intentando organizar su medio ambiente, estoy yo aquí sentada pensando en lo que pasó hoy. Y que pasó? Una visita abrumadora a mi yo mas profundo. Un camino que no ví porque tenía los ojos muy cerrados, me llevó a tierras (medio) desconocidas ( y que me niego a conocer). Lamentablemente allí me obligaron a abrir los ojos, a estirar los brazos y (horror!) a sentir. Primero las lágrimas empanaron mi vista, luego la testarudes me volvió ciega, después me enojé y grite y pataleé… Porque me obligan ver lo que no quiero? Y de repente alli estaba yo, en mi, viendo palpando y sintiendo. Pero la vida sigue, que le vamos a hacer y asi seguí yo tambien con ella. Me encontré con una amiga a comer, fuí a trabajar, arreglé mi cuarto y cene con el lobo ( por cierto, gracias por el comebtario!). Hablé, me divertí, un buen día. Un día sin profundos abismos… Cuando dejaré de ser dos?



barrera lingüistica?
August 28, 2006, 8:08 pm
Filed under: Espanol

Que es lo que a veces me hace sentir tan infeliz? Que es esta vez? Bueno, la verdad tampoco estoy tan infeliz, pero tampoco me siento 100% feliz (he sido alguna vez 100 % feliz? lo ha sido alguien alguna vez? y por cuanto tiempo?) Desde hace varios dias llevo conmigo algo que se asemeja mucho a la tristeza. Todo empezó und día feliz y tranquilo, uno de esos dias que uno quiere disfrutar acompanado. Me pasé horas pensando que podria hacer y con quién. No pude acordarme de alguna persona y en las que pensé, estaba segura dirían que no. Ya en la noche había logrado convencer a un amigo que viniera a cenar conmigo. Despues de dos horas, él se fué a su casa, y yo empezé a sentir el cielo griz que nos había acompanado todo el dia pero esta vez en mi corazón. Empezé a acordarme de mis días en Colmbia. Me acordé de los dias soleados, de la hora del viento y mis queridos amigos de juventud (como si fuera tan vieja!)… Depronto ya no era un cielo griz el que estaba en mi corazón, era casi negro y amenazaba con tormenta!
Me pregunto que es lo qu hace tan difícil hacer amistades en Alemania. Soy yo la del problema? No he aprendido nada sobre los “codigos para hacer amigos” en siete anos que llevo viviendo aqui? Somos de verdad tan diferentes que incluso siete anos de arduas labores (por mi parte por supuesto) de integración cultural no puedan superar los abismos que nos separan? Una vez me reprochó una amiga (bueno, yo pensé que lo eramos), una amiga alemana (odio hacer esa diferencia pero, finalmente de esa diferencia es que va aqui todo el asunto) el yo tener muchos amigos. La verdad es que me sorprendió su acusación, y le pregunté a cuales amigos se refería ella. No me respondió exactamente a mi pregunta, pero me dijo que alguien tan simpática (buena persona) como yo tenía que tener muchos amigos y que por eso no podía confiar en mi. Es eso entonces de lo que se trata? el ser tan simpática? Entonces en este país no se confia en nadie que sea demasiado simpático? Tengo que volverme más antipática? Sonreír menos tal vez? Tengo que escribir en mi tarjeta de visita “no se preocupe, soy simpática pero puede confiar en mi”?
No es que después de tantos agnos no tenga ningún amigo. Pero si es extragno que mis amigos (los tres que tengo) o sean colombianos, o hablen espagnol muy bien, o hayan viajado mucho por el mundo.
Será el idioma tan importante? No se, tan mal alemán no habló ya.
Podría tu mejor amigo venir de otro país? No me refiero a los que son medio una cosa- medio otra, ni tampoco a los que son hijos de inmigrantes pero crecieron en tu país. Quiero decir, realmente los que son de otro país, los que pasaron su infancia y juventud lejos y hablan otro idioma. Podría ser un Alemán, und Alemán al 100% tu mejor amigo? Y, voy yo a aprender alguna vez el como? Me habré convertido en 20 agnos en una “alemana” y tendré amigos alemanes?



Sprachbarrieren?
August 28, 2006, 8:05 pm
Filed under: deutsch

Was ist es, das mich manchmal so unglücklich macht? Was ist es diesmal? Naja, so unglücklich auch nicht, aber nicht auf 100 % Glück (war ich jemals dort, war jemals irgendjemand dort? und wie lange?). Ich schleppe seit Tagen eine gewisse Traurigkeit mit mir herum. Alles hat mit einem glücklichen enstpannten Tag angefangen. Einer dieser Tage, die man genießen will, aber nicht alleine. Ich überlegte stundenlang was ich machen könnte, und natürlich mit wem. Mir fiel niemand ein, bzw. die die in Frage hätten kommen können, wusste ich hätten nein gesagt. Der Abend kam und ich hatte es geschafft einen Freund zu überreden, mit mir Essen zu gehen. Nach zwei Stunden ging er nach Hause, und so stand ich wieder da, so wie am morgen, nur diesmal mit dem grauen Himmel, der uns den ganzen Tag bedeckt hatte, in meinem Herzen. Ich fing an an meine Tage in Kolumbien zu denken. An die sonnigen, windigen, und voller-Freunde-Tage meiner Jugend (als ob ich wirklich alt wäre!). Und dann war es nicht mehr grau in meinem Herzen, dann war es in mir drin fast schwarz und sturmgefährdet. Meine Freunde, die die ich immer noch so sehr liebe und so sehr vermisse… Ich frage mich, was ist es, was es so schwierig macht Freundschaften in Deutschland zu schließen. Liegt es an mir? Habe ich in sieben Jahren die Freundschaft-machen-Codes noch nicht gelernt? Sind wir in der Tat so anders, so unterschiedlich, dass es noch nicht mal sieben Jahre extreme Integrationsversuche diesen Abgrund überbrücken konnten? Einmal hat mir eine Freundin (ich dachte wir wären es), eine deutsche Freundin (ich hasse diese Unterschiede zu machen, aber hier geht es letztendlich darum) vorgeworfen, zu viele andere Freunde zu haben. Ich habe mich sehr gewundert, ich fragte mich, und sie natürlich, welche sie denn meinte. Sie gab keine so richtige Antwort, nur dass jemand, der so nett ist wie ich, viele Freunde haben müsste und sie mir deswegen nicht vertrauen könnte. Also das ist es? Meine Nettigkeit? Kann man in diesem Land niemanden vertrauen der “zu” nett ist? Muss ich unfreundlicher werden? Weniger Lachen vielleicht? Muss ich auf meine Visitenkarten ( wenn ich welche hätte) schreiben: “keine Sorge, ich bin nett, du kannst mir aber vertrauen”?
Es ist nicht, dass ich im Laufe der Jahre hier keine Freunde gemacht hätte. Es ist aber schon seltsam, dass diese Freunde entweder Kolumbianer sind oder Spanisch sprechen und viel (sehr viel) in die Welt reisen.
Ist die Sprache so wichtig? Ich meine, so schlecht spreche ich Deutsch nicht mehr.
Kann dein bester Freund aus einem anderen Land kommen? Ich meine nicht eine andere Herkunft oder halb dies halb jenes, aber trotzdem hier aufgewachsen. Ich meine jemanden, der wo anders seine Kindheit und Jugend verbracht hat, jemand der eine andere Muttersprache hat. Kann ein Deutscher, ein richtiger hochprozentiger Deutscher dein bester Freund werden? Werde ich es jemals lernen? Werde ich in 20 Jahren “deutsch” geworden sein und deutsche Freunde haben?